адаптація web-сайтів

апостиль легалізація

переклади документів

переклади текстів

Бюро перекладів для бізнесу

Найчастіше до перекладу документів потрібно нотаріальне засвідчення, апостиль, легалізація документів, для того, щоб надати переведеним документам юридичну силу в іноземній державі, пред’являючи документи в державні органи. Такі вже їхні вимоги до подачі документів! Але, ми (бюро перекладів в Житомирі) завжди готові Вам в цьому допомогти! Наші фахівці в бюро перекладів Житомир, досить часто вирішуємо подібні проблеми наших клієнтів, надаючи своїм клієнтам чудовий сервіс. Так, як всі наші перекладачі професіонали своєї справи, все дипломовані і мають величезний досвід в цьому напрямку, здійснюючи різний переклад документації, додаючи до перекладів апостиль, легалізацію, нотаріальне завірення перекладу та інше.

За довгий час своєї роботи, надаючи різні послуги перекладу і роблячи легалізацію документів і апостиль, ми виробили певні лазівки і вивчили всі тонкощі цієї роботи. І тому навчилися виконувати свою роботу швидко і професійно.

 

Послуги

Переклад web сайтів

Переклад документів

Переклад особистих документів: переклад паспорту, диплому, свідоцтва про народження, свідоцтва про шлюб

Переклад текстів

Переклади економічних, юридичних, медичних, технічних тематик, корпотаривні переклади для юридичних осіб

Усні та синхронні переклади

Присутність у нотаріуса, супровід іноземців, переговори по скайп, виїзд перекладача

Апостиль / Легалізація

Апостиль в МЗС, Мін освіти, Мінюсті, Легалізація в посолістві або консульстві

Довідка про несудимість

Виготовлення довідки та подальша легалізація або апостиль

Нотаріальне засвідчення

Засвідчення перекладів нотаріусом, засвідчення печаткою бюро

Наші клієнти

Бюро перекладів Житомир

БЕЗГОТІВКОВИЙ РОЗРАХУНОК. ГОТІВКА. ТЕРМІНАЛ. VISA. MASTERCARD. PAYPASS

Бюро перекладів Житомир

Ми надаємо свої послуги перекладу, як великим, так і дрібним компаніям, звичайним фізичним особам. Серед наші клієнтів, є компанії зі світовим ім’ям: HONDA, CONICA MINOLTA та інші. Нам можна довіряти апостиль, легалізацію своїх документів!

Документи, які, обов’язково вимагають легалізації на території іноземної держави: Диплом або атестат або ж інший документ свідчить про Вашу освіту; Різні види страховок; Нотаріальні доручення; Свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, розлучення та інших документів видатних органами РАЦСу; Рішення суду.

 

Наші перекладачі роблять будь-який переклад документації зазначених вище, на професійному рівні. Робимо переклади текстів юридичної, медичної, технічної та ін. тематики. Перш ніж документи подаються на апостиль або ж легалізацію, наші фахівці двічі перевіряють переклад на вірність перекладу, стилістичні та орфографічні помилки і тільки після цього документ потрапляє до наступного фахівця, через руки якого здійснюється легалізація документів і апостиль і також нотаріальне завірення перекладу (якщо це необхідно).

Команда

Перекладачі

ЗАСНОВАНО У 2010
2010
ДОСВІД
1
ДОКУМЕНТІВ
1
ЯКІСТЬ
1 %

Наші рекомендації

Заслужений лікар України, видатний український пластичний і реконструктивний хірург, з більш, ніж 20-річним досвідом роботи. Директор і засновник медичного центру
Ростислав Валіхновський
Клініка Доктора Валіхновського
Перекладали на кафедру методичні матеріали. Переклад якісний, зроблений вчасно. Рекомендую. Національний університет біоресурсів і природокористування України
Віра Качур
Кандидат юридичних наук, доцент

Мови
Англійська
Німецька
Французська
Іврит
Китайська

Блог
Рубрика: Легалізація
Рубрика: Світ
Рубрика: Корисна інформація

ellen | Zhytomyr

Бюро перекладів Еллен-Житомир.
2019-2026 © Crafted with ❤ in Ukraine
Розробка та підтримка SkyART.